Prekladateľský priemysel je konkurencieschopný. Je náročné nájsť najlepší miestny tím pre konkrétny projekt. Tu prichádzajú na rad prekladateľské agentúry - tie sa postarajú o všetku prácu na nohách a užší zoznam potenciálnych kandidátov pre každý projekt.
Prekladateľské agentúry spravidla používajú spoločnosti, ktoré nemajú vlastný lokalizačný tím alebo potrebujú prekladať svoj obsah do iných jazykov. Agentúra potom bude spolupracovať s prekladateľmi na zabezpečení prekladov, ktoré sú konzistentné vo viacerých jazykoch a spĺňajú prísne termíny.
Prekladateľskú agentúru si môžu najať aj spoločnosti, ktoré chcú prekladať obsah konkrétne pre svoj web, produkt alebo službu, alebo si ju môže najať medzinárodná spoločnosť s kanceláriou v zahraničí, ktorá chce prekladať obsah do viacerých jazykov s cieľom podporiť lokálny obchod.
Profesionálny preklad je proces, pri ktorom prekladateľ prekladá písaný text z jedného jazyka do druhého. Napríklad z angličtiny do španielčiny alebo zo španielčiny do angličtiny.
Profesionálny preklad väčšinou vykonávajú ľudské prekladače na počítačoch, ale k dispozícii je aj niekoľko profesionálnych nástrojov, ktoré vám pomôžu prekladať texty automatizovane a rýchlo. Existujú rôzne typy profesionálnych prekladateľov - jazykovedci, lingvisti a semiotici.
Hlavný rozdiel medzi lingvistom a semiotikom je v tom, že zatiaľ čo semiotik sa zameriava na význam textu, úlohou lingvistu je identifikovať vhodnú slovnú zásobu pre cieľový jazyk.
Nedávno pridané

Preklad do francúzštiny: Výhody
Preklad do francúzštiny je veľmi dôležitou súčasťou akéhokoľvek globálneho podnikania. Ak chcete dosiahnuť úsp
@b.kovacs - 06-02-2023

Prekladacie triky pre lepšie porozumenie angličtiny
V súčasnom svete sa stáva čoraz ťažšie pre učiteľov a študentov získať prehľad o jazyku angličtiny. Niekedy je
@b.kovacs - 22-07-2022

Preklady z a do nemeckého jazyka
Nemecký jazyk je silný a náročný jazyk, ktorý sa učí po celom svete. Ak hľadáte niekoho, kto vám pomôže s prek
@b.kovacs - 12-06-2022